Скончался переводчик «Терминатора» Леонид Володарский

Скончался переводчик "Терминатора" Леонид Володарский

Легендарный переводчик и мастер озвучивания фильмов умер в возрасте 73 лет

В Москве в возрасте 73-х лет скончался легендарный советский переводчик и мастер озвучивания зарубежных фильмов Леонид Володарский. Утверждается, что смерть наступила после продолжительной болезни.

Будущая звезда советского подпольного видеорынка Леонид Володарский родился в 1950 году в семье профессиональных лингвистов. Окончил институт иностранных языков имени Мориса Тореза, владел не только английским, но также французским, испанским и итальянским.

Занялся переводом иностранных фильмов еще в конце 60-х годов. Свою легко узнаваемую манеру и голос, ставшие в дальнейшем его «фирменным знаком», приобрел совершенно случайно, дважды сломав нос. Именно поэтому многие любители кино полагали, что переводчик озвучивает кино «с прищепкой на носу», чтобы избежать проблем с советскими правоохранительными органами.

Леонид Володарский переводил фильмы синхронно и не пользовался заранее подготовленными текстами. Его голос звучал за кадром такой классики, как «Терминатор», «Крепкий орешек», «Крестный отец» и многие другие. Сам Леонид Володарский говорил, что за долгие годы озвучил более пяти тысяч кинофильмов.

Источник: kinonews.ru